Gramática española

La grammatica spagnola in 30 minuti


Alcune forme colloquiali

Gli Spagnoli, come noi, utilizzano spesso un tipo di linguaggio che non si trova nelle grammatiche di nessun tipo, ma solo sulla strada ed in questo sito, ovviamente! Ecco a voi dunque una breve ma esaustiva lista delle forme più utilizzate.
 
 
a huevo facilmente, senza sforzo
a mazo molto
a trancas y barrancas con molta difficoltà
año de la pera, ser del - (è) vecchio come il cucco
apura! Sbrigati!
bocata panino (bocadillo)
borde maleducato
búscate la vida Arrangiati!
cabrearse arrabbiarsi
cachas muscoloso
cachondeo scherzo
cahondeo, estar de (andare) a zonzo
cambiar el chip cambiare attività, lavoro
cargarse essere bocciato / uccidere
chachi / chachi piruli bello, positivo
chapar studiare molto
chaval ragazzo
chiflo por... Sballo per...
chorizo ladro
chuleta fogliettino di appunti (per copiare agli esami)
chungo, está (è) complicato, difficile
colarse saltare la fila
colega amico
colgado innamorato
colgarse rimanere da solo
colocón sbronza
coña, estar de scherzare
coñazo, un (è) complicato
cortarse tirarsi indietro, rinunciare
cruzarse el cable innervosirsi (tipico: Se le cruzó el cable y se fue)
currar / curro / currante lavorare/lavoro/lavoratore
cutre di bassa qualità, brutto
dar la paliza dar fastidio
descojonarse / partirse el culo de las risas ridere a crepapelle
echarse al monte ribellarsi
empollar / ser un empollón Studiare molto / Essere un secchione
en bolas nudo
en cueros nudo
enrollarse como una persiana Parlare un sacco senza mai fermarsi
espicharla morire, crepare
estar mosca stare all'occhio
flipar rimanere sbalorditi
forofo fan, affezionato
guiri straniero
jolines! Jo va! Accidenti!
La leche!

Cavolo!

la pera, es E' fortissimo
majo in gamba, simpatico
mangar rubare
me cago en... (la leche / la mar) Porca vacca / Porco cane
me da igual Fa lo stesso
mecachis! Mannaggia!
meter caña far pressione / accelerare
mo tienes abuela Non hai ritegno
mola / mola un montón E' forte / E' forte un sacco
mola que te cagas (volg.) E' una figata pazzesca
mosquearse arrabbiarsi
no comerse una rosca non cuccare
no me importa un pimiento / me resbala non mi interessa nulla
no me vaciles non prendermi in giro
ordenata computer (ordenador)
palizas, ser rompere le scatole
pasada, es una (è) bellissimo, (è) divertente
paso de / No me unto / Hago el avión Non mi interessa
paso olímpicamente Me ne frego altamente
pasta soldi
patear camminare molto
pedazo (de) indica qualcosa di grande o bello (¡vaya pedazo de barco! / vi un pedazo de chica)
pijo figlio di papà
pirarse andarsene
pringado / pringao che lavora molto (tipica frase: ¡eres un pringao!)
qué guai! Che bello!
qué morro / qué jeta tienes! Che faccia tosta!
qué rollo! Che pizza!
quemarse stufarsi, arrabbiarsi
resaca mal di testa dopo una sbronza
tener enchufes Avvere "agganci", spintarelle
tiene un morro que se lo pisa E' uno sfacciato bestiale
torta / tortazo pugno, colpo in faccia
venga! Dai, forza, su!

 

Naturalmente, nella lista non ho inserito nulla di scurrile, sebbene gli spagnoli siano particolarmente amanti delle parolacce, che non censurano neppure in televisione e che, a volte, anche i principi dicono.