Gli articoli
Gli articoli determinativi sono el, la, los, las per indicare rispettivamente
il, la, gli, le, mentre quelli indeterminativi sono un, una,
unos, unas. Infatti, in spagnolo esiste anche la forma plurale, che significa
qualche, alcuni (Unos meses = qualche mese). Davanti a parole di genere
femminile che iniziano per a tonica (es: agua) o ha, l'articolo
la diventa el: el/un agua, el/un alma, el/un aula, el/un hambre..
Gli articoli composti sono solo due, al e del, con l'ovvio significato.
Per tutti gli altri, si scrive semplicemente prima la preposizione e poi l'articolo:
della diviene così de la. La seguente tabella meglio illustra
questo concetto:
Italiano
|
Spagnolo
|
del/della/degli/delle | del/de la/de los/de las |
al/alla/agli/alle | al/a la/a los/a las |
dal/dalla/dagli/dalle | del/de la/de los/de las |
nel/nella/negli/nelle | en el/en la/en los/en las |
con il/con la/con i/con le | con el/con la/con los/con las |
sul/sulla/sugli/sulle | en el/en la/en los/en las |
L'articolo neutro esiste, si scrive lo ed indica la cosa, ciò; per esempio, lo que más me gusta per dire quello che più mi piace.
La congiunzione "e" si dice "y", che diviene "e" davanti a parole che inizano per i. (Carlos e Isabela, Carlos y Ana). "O" è"o" anche in spagnolo, ma si trasforma in "u" davanti a parole che inizano per o (una u otra); "ma" si dice "pero".
Una congiunzione che merita attenzione è il "che".
In spagnolo si può tradurre con "que" e con "de
que", e questo porta a molti errori comuni.
Per esempio, si dice "Pienso que va a llover" (Penso che pioverà)
ma "Te advierto de que lloverá" (Ti avverto che pioverà).
Come fare a distinguere tra i due casi? Basta vedere se il "che"
può essere sostituito con "del fatto che". Dunque, le frasi
precedenti suonano:
Penso del fatto che pioverà (priva di senso, dunque uso "que");
Ti avverto del fatto che pioverà (ha senso, dunque uso "de que").